The Library of Barracas
The following paragraphs are built using the phonetic spelling of all Spanish syllables, and the frequency with which they appear obeys the statistics of their real use; this increases the probability of finding a text in Spanish in the library envisaged by Borges in his short story "The Library of Babel." In all other respects, the algorithm follows the pattern determined in that short story (with the exception of capitalization, added to improve legibility). It's virtually impossible to get the same text every time you view the page or scroll down."Barracas" is a neighborhood in Buenos Aires, the capital city of Argentina.
Kom ugomis biensuran, oisonzi, zedkekonja las dedesdepa, seseden, desecheu. Enpro perloki ziakontosen. Sebleronron, nestros fi ko munnuesza buentela prodepa iestes lallofran a dasnakon truiagrao. Ziadelai buirodas xu delmasin gudosxe xa, oironi, bienmengru uopela lacharli tekelos, toisede kon deekskos, arini kon la, la doel pa konridirti gebarnen, fekamun niesza, elti. Rruekepumu abaes os plidgles, dedel ziazibrera. Diesupues, inal porka bommaschane rraniebo, biendetarkez enñoledlla guentrol kerspuekei teaalgu mentesusde. Um resenisu, kofrirnorpo ziogunde pelgialaleas, erunmilor, dosleseskon xajakondi rrartepue tiel roblenti noronro epertrasrre bierlosde sean, bean. Sepete tuinellas pedar. Ti. Dronlos te, de ten xiesana, im kieprexago zie onzed sodos bienpa, kontielaño rodezi munkepo gusbue deronliri, termenbeni, li, gepar tadelnode uedepa da doonbales, zi pila donterra dad zietuansesis en zidedel dorder, ñige soxipar kefe, pagusnaso takeonzi. Kon derkamnoel konna rre xeites dadna e tesdo eksfilosbi, tereskres, ite gunli pudenis etadenkos doseelon.
scroll ▼