La Biblioteca de Barracas
El siguiente párrafo está construido a partir de la escritura fonética de todas las sílabas del español y su frecuencia de aparición obedece a la estadística de uso real. En los restantes aspectos, el algoritmo sigue los patrones de La Biblioteca de Babel (uso de la combinatoria, igual cantidad de caracteres por línea, etc.; salvo las mayúsculas, para facilitar la lectura). Cada vez que se ingresa a esta página o se hace scroll la versión que obtiene es única.
Ra. Uiadentra lospela lasdei, taeskre pidre kiar elguar ketaen. Kira del mitien takriaon nes, grañake esbollen e doñosdau si terrokarre, ukao xe zi sekali. Isxa lazepito, sesi, si en zalines, dedo siskrike tamuzes o, ofentorde fimotos fiabri te fennes ke. Nuesbliraa ke, dos kineks driatorxak griko la padeo akki peato muntosgistre tajiesiba. Lusnaa. Tieespakre. Gernetekslos broslespliamun duo se giar tanestarren. Kontas lalasli, kri ni al sitrospa desisus, ñosba, kiadenes mosno. Tos, kofria, nirankuerti. Toblei batael. Paulo onprar risego tadota desdodietro ikas pepreke kon los moritruiaspa, puesin diesfen sio ioideeks jarflu, laso deguarla. Dide. ña dresdenjon. Larisel, ronmen pleaziartamo. Bierlospesu noa tozo kon nes deeks jedu tiamen unesargi doszie peapoñis nie po taterlope kozadinie fak brirreko, latuarenje tetijela. Fi marel daddorporzi ka jega liper die udebergre. Kon sonde zingussul lekni, ikon, deporperdian motra ni kumñeddosma kodoke ke ta ideto peagiennisla brekoorlos tlanta aljusterfen dukakreaden, nun dotimenres gusllan bueller.
scroll ▼